Android and iOS mobile app localization

  • All platforms
  • Continuous localization via API
  • Over 95% hLepor quality index
  • We translate into more than 80 languages

How we localize your IT product

  • We review your request

    You can get in touch with us in any way you find convenient (email, phone, website form, WhatsApp, Telegram)

  • We appoint a project manager

    They will become your key contact during project execution

  • We discuss the terms of reference

    The scope of work, cost, deadlines, special requirements for the style and format of translation, whether SEO is required, whether continuous update localization (via API or otherwise) is required

  • We assemble a team

    Depending on the volume, timing and subject matter, the manager picks out team members with confirmed industry expertise

  • We localize and adapt

    We discuss challenging aspects with translators and editors, test and adapt the translation to the output format, and reach out to the customer for coordination when we encounter hard-to-translate segments, wordplay, and creative language use

  • We assemble and test the product

    We run preliminary tests on the product before assembling the locale: integrate resource files, edit audio and video files and add voiceovers, create layouts for instructions and presentations, and connect testers after publication

Why choose AWATERA

Translation management systems
Awatera Tera, SmartCat, Translation API
Localization testing team
Experienced linguists and QA engineers
Only trusted translators
Translators and editors specializing in IT
All types of services
Dubbing, video editing, design, and development
Creative services
Translation and creation of slogans, SEO marketing
Projects of any size
Localization: from a single line to an operating system
Assembly in your environment
Integrating string resources into any interface

Additional services

Audio and video localization
We localize all kinds of materials, including audio and video. We create and translate subtitles, perform audio dubbing, and much more.
Linguistic testing
We test the finished product to ensure the high quality of translation and its consistency with the interface. We also test products localized by third-party contractors.
Localization of updates
We can quickly localize additional materials for an already completed project while keeping the terminology and other requirements consistent.
Translation of titles and slogans
If necessary, our specialists will translate even the untranslatable — wordplay, titles, slogans, etc. — and offer several creative translation options for you to choose from.
  • Need to localize a product?

    Upload your brief or leave us a link, and we will get back to you within 15 minutes
  • Tell about the task

  • Leave contacts for communication