Локализация мобильных приложений на Android и iOS

  • Любая платформа
  • Непрерывная локализация по API
  • Индекс качества hLepor более 95 %
  • Переводим на более чем 80 языков

Как мы локализуем ваш IT-продукт

  • Изучаем запрос

    Вы можете связаться с нами любым удобным способом (почта, телефон, форма на сайте, WhatsApp, Telegram)

  • Назначаем менеджера

    Менеджер проекта станет единым контактным лицом на время выполнения проекта

  • Согласовываем техническое задание

    Объем работ, стоимость, срок выполнения, особые требования к стилю и формату перевода, требуется ли SEO, требуется ли непрерывная локализация обновлений по API или иным способом

  • Подбираем команду

    Менеджер подбирает наиболее подходящих специалистов из общего списка проверенных отраслевых экспертов исходя из объема, сроков и тематики заказа

  • Локализация и адаптация

    Обсуждаем сложные моменты с переводчиками и редакторами, тестируем и адаптируем перевод под необходимый формат, согласовываем трудности перевода, игру слов и креативы с заказчиком

  • Собираем и тестируем продукт

    Первично тестируем продукт перед сборкой локали: интегрируем ресурсные файлы, озвучиваем и редактируем аудио- и видеофайлы, верстаем инструкции и презентации; подключаем тестировщиков после публикации

Почему Awatera

Системы управления переводом
Awatera Tera, SmartCat, Translation API
Команда тестирования локализации
Опытные лингвисты и тестировщики
Только проверенные переводчики
Переводчики и редакторы со специализацией в ИТ
Все виды работ
Озвучивание, видеомонтаж, дизайн и разработка
Креативные услуги
Перевод и создание слоганов, SEO-продвижение
Проекты любого объема
Локализуем от одной строки до операционной системы
Сборка в вашей среде
Интегрируем строковые ресурсы в любой интерфейс

Дополнительные возможности

Локализация аудио и видео
Выполняем локализацию всех видов материалов, включая аудио и видео. Умеем создавать и переводить субтитры, делать озвучку и многое другое.
Лингвистическое тестирование
Проводим тестирование готового продукта, чтобы гарантировать качество перевода и его соответствие интерфейсу. Также возможно тестирование продуктов, локализованных сторонними подрядчиками.
Локализация обновлений
Умеем быстро локализовывать дополнительные материалы к уже готовому проекту. Соблюдаем единообразие терминологии и других требований.
Перевод названий и слоганов
При необходимости наши специалисты переведут для вас даже непереводимое: игру слов, названия, слоганы и др. Мы подойдем к делу творчески и предложим несколько интересных вариантов перевода на ваш выбор.
  • Нужно локализовать продукт?

    Загрузите бриф или оставьте ссылку, и мы свяжемся с вами в течение 15 минут
  • Расскажите о задаче

  • Оставьте контакты для связи