Как рассчитывается стоимость?
С английского на французский локализовать приложение будет дешевле, чем в более редкой комбинации языков, например, с арабского на хинди.
Мы локализуем от отдельных строк до многостраничных мультиязычных сайтов «под ключ». Подсчет объема осуществляется в словах или символах.
Нужно ли подключаться к сайту или приложению по API для перевода обновлений? Требуется ли разработка креативов с нуля? Требуется ли подключение к работе дизайнеров?
Приложение, сайт, игра, аудио- и видеоматериалы. Помимо ИТ-продуктов, мы беремся за локализацию всех сопутствующих материалов: постов, презентаций, инструкций.
Мы постараемся помочь даже с локализацией очень большого программного продукта в сжатые сроки, однако это потребует дополнительных ресурсов.
При необходимости помогаем с версткой сайта в любых средах, на любых движках и CMS. Учитываем особенности работы в каждом формате, с любым алфавитом.
После публикации мультиязычного контента подключаем тестировщиков для проверки стабильности работы и корректности отображения в приложении или на сайте.